Staatlich geprüfter Übersetzer Englisch m/w/d
Kurs
Online
Beschreibung
-
Kursart
Kurs
-
Methodik
Online
-
Dauer
24 Monate
-
Beginn
nach Wahl
Globaler Türöffner - Übersetzungsqualifikation auf hohem Niveau
Nur bei AKAD haben Sie die Möglichkeit, sich im Fernstudium auf diesen anerkannten Abschluss in Englisch vorzubereiten. Englisch ist international die Fach- und Umgangssprache Nummer 1. Umso wichtiger ist es, bei Übersetzungen präzise auf den Punkt genau zu kommunizieren. Gutes Schulenglisch reicht eben nicht aus, wenn es um weitreichende Verträge und beträchtliche Auftragssummen geht. Als Englisch-Übersetzer mit staatlichem Abschluss sind Sie qualifiziert für verbindliche Übersetzungen - die in der exportorientierten deutschen Wirtschaft stark nachgefragt werden.
AKAD ist außerordentliches Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ). Die Staatliche Übersetzerprüfung, auf die das AKAD-Fernstudium vorbereitet, wird als Abschluss für die Aufnahme in den BDÜ anerkannt.
Ihr Vorteil: AKAD übernimmt Ihre BDÜ-Mitgliedschaft während Ihres Studiums!
Standorte und Zeitplan
Lage
Beginn
Beginn
Hinweise zu diesem Kurs
Mit dem qualifizierten und anerkannten Abschluss „Staatlich geprüfter Übersetzer Englisch“ meistern Sie die Herausforderungen der internationalen Kommunikation souverän. Dieser AKAD-Lehrgang vermittelt Ihnen das Sprachniveau C2 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens sowie die Kompetenz, anspruchsvolle Texte im Bereich Wirtschaft aus dem Englischen ins Deutsche zu übertragen und umgekehrt. Dabei lernen Sie die sprachlichen und kulturellen Eigenheiten des englischen wie auch des deutschen Sprachraums kennen. Nach erfolgreichem Abschluss dieses Lehrgangs bewegen Sie sich nahezu auf muttersprachlichem Niveau. Neben Übersetzerkompetenz lernen Sie, sich an fachlichen Gesprächen, auch über wirtschaftliche Themen, aktiv zu beteiligen, lesen flüssig und verstehen auch anspruchsvolle englische Texte. Mit diesen Englischkenntnissen sind Sie in vielen Unternehmen sehr gefragt. Oder Sie können sich als Übersetzer in folgenden Bereichen selbstständig machen:
beeidigter bzw. ermächtigter Übersetzer für Gerichte, Justiz und Verwaltung,
Beeidigung für Gerichte, Behörden und Notare,
bescheinigter Übersetzer bzw. bestätigter Übersetzer.
angehende Übersetzer
Mitarbeiter in internationalen deutschen Vertretungen
Mitarbeiter in Handelsunternehmen mit stark europäischem oder internationalem Fokus
Mitarbeiter im internationalen Vertrieb/Logistik
Mitarbeiter im Tourismusbereich
Mitarbeiter in Unternehmen mit internationalen Medien
Meinungen
Erfolge dieses Bildungszentrums
Sämtlich Kurse sind auf dem neuesten Stand
Die Durchschnittsbewertung liegt über 3,7
Mehr als 50 Meinungen in den letzten 12 Monaten
Dieses Bildungszentrum ist seit 15 Mitglied auf Emagister
Themen
- Wirtschaft
- Arbeitstechniken
- Rosetta
- Kunst
- Verträge
- International
- USA
- Übersetzen
- Audio
- Architektur
- Verwaltung
- Deutschland
- Education
- International Relations
- Geschichte
- Kultur
- Deutsch
- Englisch
- Film
- Media
Inhalte
- Lern- und Arbeitstechniken
- Einführung in den Lehrgang
- 1 Tag Seminar
- Studienbriefe, Audio-Material und Online-Content von Rosetta Stone
- 1 Tag Seminar
- Grundkurs Übersetzen Deutsch – Englisch
- 2 Stunden Online-Seminar
- Grammatik der Wortarten und Satzglieder I: Deklinierbare Wortarten
- Grammatik der Wortarten und Satzglieder II: Die konjugierbare Wortart (das Verb)
- Grammatik der Wortarten und Satzglieder III: Von der Form zur Funktion - Satzglieder und die Funktionen von Wörtern und Wortgruppen im Satz
- Grammatik des zusammengesetzten Satzes I: Einfache Sätze, zusammengesetzte Sätze (Koordination)
- Grammatik des zusammengesetzten Satzes II: Zusammengesetzte Sätze (Subordination): Das Satzgefüge und die Formen von Nebensätzen
- Grammatik des zusammengesetzten Satzes III: Von der Form zur Funktion - das Satzgefüge und die Funktionen von Nebensätzen im Satz (Gliedsätze)
- Zusammenfassung der orthografischen Regeln
- Historical development, social structure, language and identity in the UK and the USA
- Political and legal systems, overview of social welfare in the UK and the USA
- Religion, education and media in the UK and the USA
- Geographic and economic structure of the UK and the USA
- International relations of the UK and the USA
- 1 Tag Seminar
- Geschichte Deutschlands
- Geografie Deutschlands
- Die Gesellschaft in Deutschland
- Politik und Verwaltung in Deutschland
- Wirtschaft und Erwerbsleben in Deutschland
- Kultur, Film, Bildende Kunst, Musik und Architektur in Deutschland
- Einführung in die allgemeine Übersetzungslehre
- Kulturtheorie für Übersetzer
- Contrastive syntax and contrastive semantics
- Contrastive pragmatics and contrastive cultural context
- 2 Tage Seminar
- Struktur, Sprache und Funktion von Texten
- Stilistik
- Einen Text planen und ausführen
- The fundamentals of economics
- Fiscal and monetary policy
- Strategies of stabilization policy
- Supranational issues of economic policy
- 1 Tag Seminar
- Übersetzen allgemeinsprachlicher Texte Englisch/Deutsch
- 2 Tage Seminar
- Übersetzen von Texten der Unternehmenskommunikation und Wirtschaftstexten allgemein
- 2 Tage Seminar
- 1,5 Tage Seminar
- 1,5 Tage interne Abschlussprüfung (Prüfungssimulation)
- 3 Online-Seminare à 2 Stunden
- 4 Tage Seminar
- 0,5 Stunden Prüfungssimulation
Zusätzliche Informationen
Staatlich geprüfter Übersetzer Englisch m/w/d